Glamorama
Belén Soto en una imagen de archivo tomada de pantalla.

«A Belén Soto le molestó que nos riéramos de su acento mexicano», «pero ella es una mexicana de tomo y lomo…», comentan en panel de farándula

Autor: Equipo Glamorama / 6 septiembre, 2023

«Yo viví ocho años en Brasil y no hablo como Fabrizio. Viví dos años en México y tampoco hablo como mexicana», manifestó Daniela Aránguiz en medio de una conversación sobre Belén Soto.

En el programa Zona de Estrellas, donde Aránguiz es panelista, analizaron el tema del acento que mostró Soto -actriz que se hizo conocida en Papi Ricky, hoy autora de libros y un documental- durante una entrevista televisiva en México, donde promocionó su último volumen.

El video del momento se viralizó, fue replicado por portales, diario y Soto se molestó. «Qué lástima como hay tanta ignorancia y resentimiento», afirmó.

Luego, en Zona de Estrellas dijeron:

Manuel González: “Lo pueden tomar a la chacota, pero mi pareja lleva un año y medio en México y habla así las 24 horas del día”

Daniela Aránguiz: “No. Yo viví ocho años en Brasil y no hablo como Fabrizio. Viví dos años en México y tampoco hablo como mexicana”

González: “Pero es que son idiomas distintos. Pero ahí lo que solamente cambia es el tono y alguna palabrita que uno introduce para caer mejor”

Pablo Candia: “Pero ella es una mexicana de tomo y lomo”

Aránguiz: “Tú puedes hablar neutro, pero con tu acento”

González: “Pero ella quiso empatizar… Son malos”

Hugo Valencia: “Hay cosas que le encuentro razón a Belén y otras que no. Le encuentro razón en que se está tratando de abrir un espacio en una cultura que es muy distinta desde el dialecto hasta la idiosincrasia. Y en ese sentido me parece muy bien que ella se prepare y que llegue de la mejor manera posible para transmitir al público.

“Y ella le quiere hablar a los mexicanos, entonces me parece que ocupar un acento distinto al chileno es lo pertinente, porque los chilenos en general hablamos muy mal y rápido. Pero estoy en desacuerdo en que ella alude a que por el hecho de ser actriz la obliga a tener este acento.

“Eso es así, pero cuando estás actuando. Pero ella ahí va como una chilena escritora y me parece que tampoco es malo integrar elementos de la cultura chilena a la comunicación”

González: “Yo creo que ella quiere empatizar lo antes posible para que la tomen como una más”

Aránguiz: “Y felicitémosla también por el logro de internacionalizar su libro”

Candia: “Pero si eso no está en discusión. Mira, a la Belén Soto le molestó que nos riéramos de su acento mexicano, y ahí yo escuché a la Thalia hablar, a la Danna Paola, no escuché un acento neutro.

“Entonces yo le voy a decir a Belén que, con toda la platita que ella ha ganado con su libro, le pida la plata de vuelta a su profesor que le está enseñando acento neutro, porque pésimo trabajo. Le está enseñando acento mexicano, no neutro”

Aránguiz: “Para actuar lo encuentro espectacular”

Adriana Barrientos: “Cristián de la Fuente no habla así y trabaja en México”

Candia: “También se le pegó”

Aránguiz: “Y Zamorano”

Candia: “Yo creo que es el mal del chileno. Es como de la idiosincrasia del chileno que va a un país y se empapa de la cultura de otro país”.